|
Prüfung von Übersetzungen. Lektorat und Korrekturlesen
Als zusätzliche Dienstleistung wird die Schlussaufbereitung Ihrer übersetzten Texte angeboten. Die Texte werden auf die Übereinstimmung mit dem Original, den Anforderungen des Auftrages und der Zielgruppe geprüft. Einen besonderen Wert wird dabei auf die terminologische Einheitlichkeit gelegt. Wenn nötig, erfolgt eine Nachbearbeitung in Zusammenarbeit mit einem Fachmann des jeweiligen Fachgebietes.
Im allgemeinen ist diese Dienstleistung für alle Texte sinnvoll, die veröffentlicht werden bzw. von besonderer juristischer Bedeutung sind, und zwar:
- Betriebsanleitungen
- Handbücher
- Verträge
- Werbung (Prospekte, Broschüren u. a. Druckware)
Selbstverständlich wird Lektorat und Korrekturlesen auch für Texte, die nicht von uns übersetzt worden sind, in Auftrag genommen.
Nähere Informationen erfragen Sie bitte per E-Mail.
Bitte beachten Sie unsere AGB. |